Desde os dias de vossos pais vos desviastes dos meus estatutos, e nao os guardastes; tornai-vos para mim, e eu me tornarei para vos, diz o Senhor dos Exercitos; mas vos dizeis: Em que havemos de tornar?

#Desde #os #dias #de #vossos #pais #vos #desviastes #dos #meus #estatutos, #e #nao #os #guardastes; #tornai-vos #para #mim, #e #eu #me #tornarei #para #vos, #diz #o #Senhor #dos #Exercitos; #mas #vos #dizeis: #Em #que #havemos #de #tornar?

Desde los das de vuestros padres os habis apartado de mis estatutos y no los habis guardado; volved a m, y yo volver a vosotros, dice Jehov de los ejrcitos; pero os decs: A qu volveremos?

#Desde #los #das #de #vuestros #padres #os #habis #apartado #de #mis #estatutos #y #no #los #habis #guardado; #volved #a #m, #y #yo #volver #a #vosotros, #dice #Jehov #de #los #ejrcitos; #pero #os #decs: #A #qu #volveremos?

Depuis les jours de vos pres, vous vous tes dtourns de mes prescriptions et vous ne les avez pas observes ; revenez moi, et je reviendrai vers vous, dit l'ternel des armes ; mais vous vous dites : Vers quoi retournerons-nous ?

#Depuis #les #jours #de #vos #pres, #vous #vous #tes #dtourns #de #mes #prescriptions #et #vous #ne #les #avez #pas #observes #; #revenez # #moi, #et #je #reviendrai #vers #vous, #dit #l'ternel #des #armes #; #mais #vous #vous #dites #: #Vers #quoi #retournerons-nous #?

Fin dai giorni dei vostri padri vi siete allontanati dai miei statuti e non li avete osservati; tornate a me e io torner a voi, dice il Signore degli eserciti; ma voi dite a voi stessi: a cosa ritorneremo?

#Fin #dai #giorni #dei #vostri #padri #vi #siete #allontanati #dai #miei #statuti #e #non #li #avete #osservati; #tornate #a #me #e #io #torner #a #voi, #dice #il #Signore #degli #eserciti; #ma #voi #dite #a #voi #stessi: #a #cosa #ritorneremo?

Since the days of your fathers you have gone astray from my statutes, and have not kept them: return to me, and I will return to you, saith the LORD of hosts: but ye say unto yourselves, In what shall we return?

#Since #the #days #of #your #fathers #you #have #gone #astray #from #my #statutes, #and #have #not #kept #them: #return #to #me, #and #I #will #return #to #you, #saith #the #LORD #of #hosts: #but #ye #say #unto #yourselves, #In #what #shall #we #return?

Seit den Tagen eurer Vter habt ihr euch von meinen Geboten abgewendet und sie nicht gehalten; Kehre zu mir zurck, und ich werde zu dir zurckkehren, spricht der Herr der Heerscharen; ihr aber fragt euch: Wozu sollen wir zurckkehren?

#Seit #den #Tagen #eurer #Vter #habt #ihr #euch #von #meinen #Geboten #abgewendet #und #sie #nicht #gehalten; #Kehre #zu #mir #zurck, #und #ich #werde #zu #dir #zurckkehren, #spricht #der #Herr #der #Heerscharen; #ihr #aber #fragt #euch: #Wozu #sollen #wir #zurckkehren?

Tangu siku za baba zenu mmegeuka na kuziacha sheria zangu, wala hamkuzishika; nirudieni mimi, nami nitawarudia ninyi, asema Bwana wa majeshi; lakini mwajiambia, Turudi nini?

#Tangu #siku #za #baba #zenu #mmegeuka #na #kuziacha #sheria #zangu, #wala #hamkuzishika; #nirudieni #mimi, #nami #nitawarudia #ninyi, #asema #Bwana #wa #majeshi; #lakini #mwajiambia, #Turudi #nini?

Sejak zaman nenek moyangmu kamu telah menyimpang dari ketetapan-Ku dan tidak menaatinya; kembalilah kepadaku, dan aku akan kembali kepadamu, firman Tuhan semesta alam; tetapi kamu berkata dalam hati, Kepada manakah kami akan kembali?

#Sejak #zaman #nenek #moyangmu #kamu #telah #menyimpang #dari #ketetapan-Ku #dan #tidak #menaatinya; #kembalilah #kepadaku, #dan #aku #akan #kembali #kepadamu, #firman #Tuhan #semesta #alam; #tetapi #kamu #berkata #dalam #hati, #Kepada #manakah #kami #akan #kembali?

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.