E falou Moises aos cabecas das tribos dos filhos de Israel, dizendo: Esta e a palavra que o SENHOR tem ordenado.

#E #falou #Moises #aos #cabecas #das #tribos #dos #filhos #de #Israel, #dizendo: #Esta #e #a #palavra #que #o #SENHOR #tem #ordenado.

Y habl Moiss a los jefes de las tribus de los hijos de Israel, diciendo: sta es la palabra que Jehov ha mandado.

#Y #habl #Moiss #a #los #jefes #de #las #tribus #de #los #hijos #de #Israel, #diciendo: #sta #es #la #palabra #que #Jehov #ha #mandado.

Et Mose parla aux chefs des tribus des enfants d'Isral, disant : C'est la parole que l'ternel a commande.

#Et #Mose #parla #aux #chefs #des #tribus #des #enfants #d'Isral, #disant #: #C'est #la #parole #que #l'ternel #a #commande.

E Mos parl ai capi delle trib dei figli d'Israele, dicendo: Questa la parola che l'Eterno ha comandato.

#E #Mos #parl #ai #capi #delle #trib #dei #figli #d'Israele, #dicendo: #Questa # #la #parola #che #l'Eterno #ha #comandato.

And Moses spake unto the heads of the tribes of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD hath commanded.

#And #Moses #spake #unto #the #heads #of #the #tribes #of #the #children #of #Israel, #saying, #This #is #the #thing #which #the #LORD #hath #commanded.

Und Mose redete zu den Huptern der Stmme der Kinder Israel und sprach: Dies ist das Wort, das der HERR geboten hat.

#Und #Mose #redete #zu #den #Huptern #der #Stmme #der #Kinder #Israel #und #sprach: #Dies #ist #das #Wort, #das #der #HERR #geboten #hat.

Musa akanena na wakuu wa kabila za wana wa Israeli, akawaambia, Neno hili ndilo aliloliamuru Bwana.

#Musa #akanena #na #wakuu #wa #kabila #za #wana #wa #Israeli, #akawaambia, #Neno #hili #ndilo #aliloliamuru #Bwana.

Dan Musa berbicara kepada para kepala suku bani Israel, katanya, Inilah firman yang diperintahkan TUHAN.

#Dan #Musa #berbicara #kepada #para #kepala #suku #bani #Israel, #katanya, #Inilah #firman #yang #diperintahkan #TUHAN.

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.