要去接的乘客叫Shef, 因为很多人用的都不是本名,这个名字让我产生了联想:莫非这是位女性的大厨?she +chef =shef?

乘客是一位温柔友善的印度年轻女性。开始我们俩还都找不到对方,等她上车后我主动问她,她的名字是什么意思。

她:就是个名字,没有什么意思。

我:不会的,你们印度人的名字应该和我们中国人的一样都是有特定含义的。

她:那我查查……哦,是花儿的名字,jasmine.

我:我最喜欢的女性的英文名就是Jasmine,我要是有个女儿,我就给她起这个名字了。

油腻老大叔又和人家聊起了风俗。我说中国现在男的要娶媳妇,一般都要给彩礼;你们印度古代女人要嫁人,必须陪嫁重礼,现在仍然是这样吗?你们印度人会同意自己的孩子和中国人结婚吗?

姑娘说,现在和以前不一样了,得看具体的家庭,双方家庭比较open的,就不必重金陪嫁,孩子嫁给哪一个国家的人一般也不会干涉。

当然,我可以想象:我这种在中国生活大半生的人谈到中国各地的情况也不必然全是事实,毕竟总有很多事情是我们想不到的,印度姑娘对印度的概括,或许也会是我这种情况。

我遇到印度乘客了,总要告诉他们我特别喜欢印度古代文化。我和姑娘谈到了在我年轻时代特别喜欢一个中国作家写的现代诗,觉得他太天才了,我后来看了很多印度古代的作品后才知道,这位中国作家原来完全是学习模仿了印度古代的诗歌。

姑娘很感兴趣,问是哪一个印度诗歌。我只好用中文发音告诉她是《梨俱吠陀》,显然这让她对不上号;她又问我那首中文诗的名字叫什么,是郭沫若写的《凤凰涅槃》,我只好给生硬地翻译成:the phoenix died and reborn——this is a concept came from Buddhism.

我还问这个姑娘你们印度教徒都是素食主义者吗?姑娘说我自己是,一半人是一半不是。

相聚有时,后会无期;到姑娘下车时,我依依不舍(还想问她好多关于印度的问题)地问她:我可以在Twitter上用你的真名吗?如果你介意的话,我绝对不会说的。

姑娘温柔的回答我"可以的,没问题。"

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.