nostr:nprofile1qythwumn8ghj7mn0wd68ytnnw3skkete9ehx2ap0qyg8wumn8ghj7mn0wd68ytnddakj7qfxwaehxw309ahx7um5wgkhyetvv9ujuunpwaexzurs9emk7untv4e8xtnyv4mz7qguwaehxw309a5x7ervvfhkgtnrdaexzcmvv5h8gmm0d3ej7qgmwaehxw309a5xzan9dchxxctvwesjuer9wchkjmnzdauqqgrv88kpwhvzcdahd7kgd6pxed7qmnzvt74pzqylszajq3qhdn95w5txagd4

Translate to English

nostr:nevent1qyf8wumn8ghj7u3wddhk56tjvyhxjme0qydhwumn8ghj7mnjv4kxz7fwvvkhxar9d3kxzu3wdejhgtcpr9mhxue69uhkummnw3ezuen9v35hvetjwdjju6ns9uq3jamnwvaz7tmwdaehgu3dwfjkccte9e5rx73wdfcz7qgcwaehxw309ahx7um5wfjkzmfwda3kscfwdahx2tcqypzjua2mwmcn48j8mlqshs2ulaa9yj0zfh9t08r3w6qg3vfv9750zdc2fwn

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

Translation to English: Here is a translation of the Japanese text to English:

"I've had cases blow up on me before, so I haven't been able to put together my portfolio."

(Note: The parentheses contain an idiomatic expression that is difficult to translate literally. A more natural-sounding translation would be something like "because of past trouble" or "due to previous issues", but I've kept the original wording to preserve the nuance.)