Entao os filhos de Israel clamaram ao Senhor, e o Senhor lhes levantou um libertador, a Eude, filho de Gera, filho de Jemim, homem canhoto. E os filhos de Israel enviaram pela sua mao um presente a Eglom, rei dos moabitas.

#Entao #os #filhos #de #Israel #clamaram #ao #Senhor, #e #o #Senhor #lhes #levantou #um #libertador, #a #Eude, #filho #de #Gera, #filho #de #Jemim, #homem #canhoto. #E #os #filhos #de #Israel #enviaram #pela #sua #mao #um #presente #a #Eglom, #rei #dos #moabitas.

Entonces los hijos de Israel clamaron al Seor, y el Seor les levant un libertador, Eud hijo de Gera, hijo de Jemim, un hombre zurdo. Y los hijos de Israel enviaron un presente en mano a Egln rey de los moabitas.

#Entonces #los #hijos #de #Israel #clamaron #al #Seor, #y #el #Seor #les #levant #un #libertador, #Eud #hijo #de #Gera, #hijo #de #Jemim, #un #hombre #zurdo. #Y #los #hijos #de #Israel #enviaron #un #presente #en #mano #a #Egln #rey #de #los #moabitas.

Alors les enfants d'Isral crirent l'ternel, et l'ternel leur suscita un librateur, Eud, fils de Gura, fils de Jemim, un gaucher. Et les enfants d'Isral envoyrent un prsent manuel Eglon, roi des Moabites.

#Alors #les #enfants #d'Isral #crirent # #l'ternel, #et #l'ternel #leur #suscita #un #librateur, #Eud, #fils #de #Gura, #fils #de #Jemim, #un #gaucher. #Et #les #enfants #d'Isral #envoyrent #un #prsent #manuel # #Eglon, #roi #des #Moabites.

Allora i figli d'Israele gridarono al Signore e il Signore suscit per loro un liberatore: Eud, figlio di Gera, figlio di Jemim, uomo mancino. I figli d'Israele mandarono a mano un dono a Eglon, re dei Moabiti.

#Allora #i #figli #d'Israele #gridarono #al #Signore #e #il #Signore #suscit #per #loro #un #liberatore: #Eud, #figlio #di #Gera, #figlio #di #Jemim, #uomo #mancino. #I #figli #d'Israele #mandarono #a #mano #un #dono #a #Eglon, #re #dei #Moabiti.

Then the children of Israel cried out to the Lord, and the Lord raised up a deliverer for them, Ehud the son of Gera, the son of Jemim, a left-handed man. And the children of Israel sent a present by his hand to Eglon king of Moab.

#Then #the #children #of #Israel #cried #out #to #the #Lord, #and #the #Lord #raised #up #a #deliverer #for #them, #Ehud #the #son #of #Gera, #the #son #of #Jemim, #a #left-handed #man. #And #the #children #of #Israel #sent #a #present #by #his #hand #to #Eglon #king #of #Moab.

Da schrieen die Kinder Israel zum Herrn, und der Herr erweckte einen Retter fr sie: Eud, den Sohn von Gera, den Sohn von Jemim, einen Linkshnder. Und die Kinder Israel sandten Eglon, dem Knig der Moabiter, eine Gabe persnlich.

#Da #schrieen #die #Kinder #Israel #zum #Herrn, #und #der #Herr #erweckte #einen #Retter #fr #sie: #Eud, #den #Sohn #von #Gera, #den #Sohn #von #Jemim, #einen #Linkshnder. #Und #die #Kinder #Israel #sandten #Eglon, #dem #Knig #der #Moabiter, #eine #Gabe #persnlich.

Ndipo wana wa Israeli wakamlilia Bwana, naye Bwana akawainulia mwokozi, Eudi, mwana wa Gera, mwana wa Yemimu, mtu wa mkono wa kushoto. Wana wa Israeli wakampelekea Egloni mfalme wa Wamoabu zawadi kwa mkono.

#Ndipo #wana #wa #Israeli #wakamlilia #Bwana, #naye #Bwana #akawainulia #mwokozi, #Eudi, #mwana #wa #Gera, #mwana #wa #Yemimu, #mtu #wa #mkono #wa #kushoto. #Wana #wa #Israeli #wakampelekea #Egloni #mfalme #wa #Wamoabu #zawadi #kwa #mkono.

Kemudian bani Israel berseru kepada Tuhan, dan Tuhan membangkitkan bagi mereka seorang penyelamat, yaitu Eud bin Gera bin Jemim, seorang kidal. Dan bani Israel mengirimkan hadiah dengan tangan kepada Eglon, raja orang Moab.

#Kemudian #bani #Israel #berseru #kepada #Tuhan, #dan #Tuhan #membangkitkan #bagi #mereka #seorang #penyelamat, #yaitu #Eud #bin #Gera #bin #Jemim, #seorang #kidal. #Dan #bani #Israel #mengirimkan #hadiah #dengan #tangan #kepada #Eglon, #raja #orang #Moab.

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.