Entao disse Saul ao moco: Bem dizes; vem, pois, vamos. E foram-se a cidade onde estava o homem de Deus.
#Entao #disse #Saul #ao #moco: #Bem #dizes; #vem, #pois, #vamos. #E #foram-se #a #cidade #onde #estava #o #homem #de #Deus.
Entonces Sal dijo al joven: Bien dices; Vamos, vmonos. Y fueron a la ciudad donde estaba el hombre de Dios.
#Entonces #Sal #dijo #al #joven: #Bien #dices; #Vamos, #vmonos. #Y #fueron #a #la #ciudad #donde #estaba #el #hombre #de #Dios.
Alors Sal dit au jeune homme : Tu dis bien ; Allez, allons-y. Et ils se rendirent la ville o se trouvait l'homme de Dieu.
#Alors #Sal #dit #au #jeune #homme #: #Tu #dis #bien #; #Allez, #allons-y. #Et #ils #se #rendirent # #la #ville #o #se #trouvait #l'homme #de #Dieu.
Allora Saul disse al giovane: Dici bene; Dai, andiamo. E andarono alla citt dove si trovava l'uomo di Dio.
#Allora #Saul #disse #al #giovane: #Dici #bene; #Dai, #andiamo. #E #andarono #alla #citt #dove #si #trovava #l'uomo #di #Dio.
Then Saul said to the young man, You have said it well; come, let us go. So they went to the city where the man of God was.
#Then #Saul #said #to #the #young #man, #You #have #said #it #well; #come, #let #us #go. #So #they #went #to #the #city #where #the #man #of #God #was.
Da sagte Saul zu dem jungen Mann: Das hast du gut gesagt; Komm, lass uns gehen. Und sie gingen in die Stadt, wo der Mann Gottes war.
#Da #sagte #Saul #zu #dem #jungen #Mann: #Das #hast #du #gut #gesagt; #Komm, #lass #uns #gehen. #Und #sie #gingen #in #die #Stadt, #wo #der #Mann #Gottes #war.
Ndipo Sauli akamwambia yule kijana, Umesema vema; Haya, twende. Wakauendea mji alimokuwa mtu wa Mungu.
#Ndipo #Sauli #akamwambia #yule #kijana, #Umesema #vema; #Haya, #twende. #Wakauendea #mji #alimokuwa #mtu #wa #Mungu.
Lalu Saul berkata kepada pemuda itu, Kamu berkata baik; Ayo, ayo pergi. Dan mereka pergi ke kota di mana abdi Allah itu berada.
#Lalu #Saul #berkata #kepada #pemuda #itu, #Kamu #berkata #baik; #Ayo, #ayo #pergi. #Dan #mereka #pergi #ke #kota #di #mana #abdi #Allah #itu #berada.