E livrar-te-ei das maos do rei da Assiria, a ti, e a esta cidade, e defenderei esta cidade.
#E #livrar-te-ei #das #maos #do #rei #da #Assiria, #a #ti, #e #a #esta #cidade, #e #defenderei #esta #cidade.
Y te librar a ti y a esta ciudad de la mano del rey de Asiria, y defender esta ciudad.
#Y #te #librar #a #ti #y #a #esta #ciudad #de #la #mano #del #rey #de #Asiria, #y #defender #esta #ciudad.
Et je te dlivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d'Assyrie, et je dfendrai cette ville.
#Et #je #te #dlivrerai, #toi #et #cette #ville, #de #la #main #du #roi #d'Assyrie, #et #je #dfendrai #cette #ville.
E liberer te e questa citt dalle mani del re d'Assiria e difender questa citt.
#E #liberer #te #e #questa #citt #dalle #mani #del #re #d'Assiria #e #difender #questa #citt.
And I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.
#And #I #will #deliver #you #and #this #city #out #of #the #hand #of #the #king #of #Assyria, #and #I #will #defend #this #city.
Und ich werde dich und diese Stadt aus der Hand des Knigs von Assyrien befreien und diese Stadt verteidigen.
#Und #ich #werde #dich #und #diese #Stadt #aus #der #Hand #des #Knigs #von #Assyrien #befreien #und #diese #Stadt #verteidigen.
Nami nitakuokoa wewe na mji huu kutoka mkononi mwa mfalme wa Ashuru, nami nitaulinda mji huu.
#Nami #nitakuokoa #wewe #na #mji #huu #kutoka #mkononi #mwa #mfalme #wa #Ashuru, #nami #nitaulinda #mji #huu.
Aku akan melepaskan engkau dan kota ini dari tangan raja Asyur, dan kota ini akan Kupertahankan.
#Aku #akan #melepaskan #engkau #dan #kota #ini #dari #tangan #raja #Asyur, #dan #kota #ini #akan #Kupertahankan.