Porque o Senhor teu Deus te poe numa boa terra, terra de ribeiros de aguas, de fontes, e de mananciais, que saem dos vales e das montanhas;
#Porque #o #Senhor #teu #Deus #te #poe #numa #boa #terra, #terra #de #ribeiros #de #aguas, #de #fontes, #e #de #mananciais, #que #saem #dos #vales #e #das #montanhas;
Porque Jehov tu Dios te ha puesto en tierra buena, tierra de arroyos de agua, de fuentes y de manantiales que brotan de los valles y de los montes;
#Porque #Jehov #tu #Dios #te #ha #puesto #en #tierra #buena, #tierra #de #arroyos #de #agua, #de #fuentes #y #de #manantiales #que #brotan #de #los #valles #y #de #los #montes;
Car l'ternel, ton Dieu, t'a plac dans un bon pays, un pays de ruisseaux d'eau, de sources et de sources qui jaillissent des valles et des montagnes ;
#Car #l'ternel, #ton #Dieu, #t'a #plac #dans #un #bon #pays, #un #pays #de #ruisseaux #d'eau, #de #sources #et #de #sources #qui #jaillissent #des #valles #et #des #montagnes #;
Poich il Signore tuo Dio ti ha posto in un buon paese, un paese di corsi d'acqua, di fonti e di sorgenti, che scaturiscono dalle valli e dai monti;
#Poich #il #Signore #tuo #Dio #ti #ha #posto #in #un #buon #paese, #un #paese #di #corsi #d'acqua, #di #fonti #e #di #sorgenti, #che #scaturiscono #dalle #valli #e #dai #monti;
For the Lord your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs that flow out of valleys and hills;
#For #the #Lord #your #God #is #bringing #you #into #a #good #land, #a #land #of #brooks #of #water, #of #fountains #and #springs #that #flow #out #of #valleys #and #hills;
Denn der Herr, dein Gott, hat dich in ein gutes Land gebracht, in ein Land voller Wasserbche, Quellen und Quellen, die aus den Tlern und Bergen flieen;
#Denn #der #Herr, #dein #Gott, #hat #dich #in #ein #gutes #Land #gebracht, #in #ein #Land #voller #Wasserbche, #Quellen #und #Quellen, #die #aus #den #Tlern #und #Bergen #flieen;
Kwa kuwa Bwana, Mungu wako, amekuweka katika nchi nzuri, nchi ya vijito vya maji, na chemchemi, na chemchemi, zitokazo katika mabonde na milima;
#Kwa #kuwa #Bwana, #Mungu #wako, #amekuweka #katika #nchi #nzuri, #nchi #ya #vijito #vya #maji, #na #chemchemi, #na #chemchemi, #zitokazo #katika #mabonde #na #milima;
Sebab TUHAN, Allahmu, telah menempatkan engkau di negeri yang baik, negeri yang banyak aliran airnya, banyak mata airnya, dan banyak mata airnya, yang mengalir dari lembah-lembah dan gunung-gunung;
#Sebab #TUHAN, #Allahmu, #telah #menempatkan #engkau #di #negeri #yang #baik, #negeri #yang #banyak #aliran #airnya, #banyak #mata #airnya, #dan #banyak #mata #airnya, #yang #mengalir #dari #lembah-lembah #dan #gunung-gunung;