決済手段として使いにくいままならやっぱりバブルが弾けるみたいになるんじゃないかな…と思ってしまいます。
Must be the greatest contribution to people who would like to have a website but cannot run a web server like me.
それでなぜ痛みが測定できるのか一ミリも理解が及ばない世界でした…。ありがとうございます。
市場規模が違いすぎると思います。影響が大きいので現実的な対応してるだけのように見えます。公平を重んじて理念を遂行できないよりマシかと。いつかこちらもリサイクルの理念が行き届くといいですね。
昔のニュースでみた記憶ですが、たしかメーカー間で共用ができるように形状を共通化してませんでしたっけ…?EUじゃなくてドイツだったかも…?
なるほど。対処する現地法人がないとそれは輸入できないでしょうね…。でもそれは、容器のリサイクル推進のための法規制何でしょう?輸入品に対する参入障壁という批判はやっぱり適切でないとは思います。
AND, how about the letters in Tamil in your screen name? Your name? I tried copy-paste to translatebut but looks like Amethyst does not allow me to do so...
Thanks for telling this!
Sunny days in autumn are mellow but make me feel comfortable and energetic because it's the season for harvesting in the area i have lived. Hope some day the sunny days in autumn ease your mind.
That's true. It's so fantastic way to confess love by saying about a beautiful moon. I can sense a strong bond between the two.
By the way, 秋陽, in your screen name, how do you pronounce then? A literal translation can be Sun in autumn, very beautiful.
They say a famous writer said so in his writing but, more interestingly, there is no clear evidence that he said so. His name is Souseki Natsume. One of the most iconic writers in modern era in Japan. It is still controversial about it really he said so or not...