As a case study...to whom or to what was Jesus referring with the word "petra" in this verse? To himself, or to Peter (or to Peter's confession)?

Can we look anywhere else in Scripture for support for or against either interpretation? Is there anywhere else in Scripture that is more clear, that could help us interpret this less clear (or at least, debated) passage?

The answer is yes:

- Isaiah 28:16 refers to Christ as "a stone, a tested stone, a precious cornerstone, of a sure foundation"

- Psalm 118:22 refers to Christ as "the stone that the builders rejected [which] has become the chief cornerstone"

- Isaiah 8:14 refers to Christ as "a stone of offense and a rock of stumbling to both houses of Israel"

- 1 Peter 2:4-8 (Peter himself!) refers to Christ as "a living stone rejected by men but in the sight of God chosen and precious" (obviously referring to Isaiah 28 Psalm 119

- Ephesians 2:20 refers to "Christ Jesus himself being the cornerstone"

- Acts 4:11 (Peter) quotes Psalm 118 referring to Christ

- Matthew 21:42-44 / Mark 12:10-11 / Luke 20:17-18 - Jesus quotes Psalm 118 referring to himself

- Romans 9:32-33 Paul quotes Isaiah 28:16 and 8:14 identifying Christ as the "stone of stumbling"

- 1 Cor. 13:11 says of Christ, "For no one can lay a foundation other than that which is laid, which is Jesus Christ"

- 1 Corinthians 10:4 - "and the Rock was Christ"

Letting Scripture interpret Scripture regarding this debated verse, it seems the evidence is overwhelming: Christ was referring to himself, not to Peter, with the word "petra." And I, for one, don't need anyone to give their stamp of approval on this interpretation--though it does provide me with a measure of assurance that so many others have interpreted it this way too.

when Jesus says,

“You are ‘Cephas’, and on this rock I will build My Church,”

He isn’t speaking Greek, He’s speaking Aramaic. In Aramaic, the word He uses is Kepha, which means rock.
So His original words were:

“You are Kepha, and on this Kepha I will build My Church.”

Unlike Greek, Aramaic makes no distinction between petros (small stone) and petra (large rock). That distinction only appears later in Greek translation, where grammar required the masculine form Petros for Peter’s name.

In other words, Jesus didn’t call Peter a “pebble.” He called him the rock, the same word in both clauses, on which His Church would be built. Any supposed ambiguity arises only from translation, not from what Jesus actually said.

This understanding is entirely consistent with what the earliest Christians believed. But under Sola Scriptura, the interpretation of Ignatius of Antioch, a disciple of the Apostle John, ends up carrying no more weight than Bob from the post office.

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.