nostr:npub1r0rs5q2gk0e3dk3nlc7gnu378ec6cnlenqp8a3cjhyzu6f8k5sgs4sq9ac nostr:npub107jk7htfv243u0x5ynn43scq9wrxtaasmrwwa8lfu2ydwag6cx2quqncxg thank you

The new version of badges.page is awesome. I was actually able to wear my badges this time.🎖 And I even made one of my own. It's great.

A little thing, it would be better if you indicate the size or dimenssion requirement for the image and thumbnail.

Thanks again

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

یه چیز جالب از تجربیاتم بگم. این کلمه badge معمولا ترجمه میشه نشان. مثلا نشان لیاقت، نشان شجاعت.

اما من اینو هنه جا ترجمه کردم مدال، هر چند که کلمه و شی مدال فرق میکنه. ولی این انتخاب رو انجام دادم تا با بقیه معانی نشان قاطی نشه و فهم متن راحتتر باشه. وگرنه مثلا جمله

Show your badge

باید ترجمه میشد: نشانت را نشان بده! یا نشان خود را نشان دهید! 🙃😆

خلاصه مترجم یه جاهایی باید عمدا دقیق ترین ترجمه رو ننویسه بلکه مفهوم ترین ترجمه رو انتخاب کنه.

nostr:nevent1qqszlzdmh8vh4ty5ulvvg96ux7a9pe2rz27llx8nw599dthlv6umcrcpzemhxue69uhhyetvv9ujumn0wd68ytnzv9hxgq3qcpazafytvafazxkjn43zjfwtfzatfz508r54f6z6a3rf2ws8223qxpqqqqqqzak3rwg