I don't know of that's actually needed and correct, some coder with Persian reading skills would need to check, but chatgpt gave me this answer:
ΩΨ§Ω
App
"In this updated example, the "android:textDirection" attribute is used to specify that each string should be rendered using the RTL directionality. This ensures that the mixed-language strings are displayed correctly, with the Persian text flowing from right to left and the English text flowing from left to right."
Ok the code gets a bit messed up in parsing. I'll try again with some spaces and hope it works better.
< string name="app_name" android:textDirection="rtl" > ΩΨ§Ω
App < /string >
Not really. Image.

Thread collapsed
Thread collapsed
As I said before I had done that with
in another translation.
I didnt know if I could insert it into the string elements.
We need to test it for the strings with %1$s . But we can't see the results until the next release come out.
Thread collapsed
Can you test it on the mixed strings and see the result before the next release??
Niceπ looks good so farπ€© thanks
Where are strings with npub and %1$s?
The % thing is a placeholder for error messages, cant reproduce rn.

This one looks correct too ππ»π
Thread collapsed
Thread collapsed
Thread collapsed
The counting line in the reply post looks in order now but it has changed the direction for english parts to rtl as well
Thread collapsed
The yabs and page are correct but inside the post it's all rtl.
The counting line should pars left to right from one to nine with every other number in farsi, as I wrote it.
But this then shouldn't be a problem with the translation file, but with how notes are rendered, right?
Thread collapsed
Thread collapsed
Thread collapsed
Thread collapsed
We need more persian speakers to test flight the apps
Thread collapsed
Thread collapsed