What’s it called when a word looks like a word in your language but it’s translation doesn’t mean the same thing? 😅

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

false friends?

You right

The phenomenon you are referring to is called a "false friend" or "false cognate". False friends are words in two languages that look or sound similar, but have different meanings. This can cause confusion or miscommunication for language learners or even native speakers who assume that the words mean the same thing in both languages.

Funniest part of learning a new language 🤭

A fun fact:

The word for “bald” in Spanish, means “naked” in Portuguese.

That is called a “false friend” or “false cognate”

It was just on the tip of my tongue now I’m muy embarazada 😜

That is funny, it seems like “embarrassed” but actually means “pregnant”