也许和他们念这个词所表露出的态度或神情有关,有些时候我对他们念一些中性词时所表露出的神情或态度感觉到恶心,例如中国外交部的记者会,虽然他们的有些用词是中性的,但那种拿腔拿调的态度或神色让人感觉不适。
Discussion
我想这也是为什么许多民间人士在对于某些中共的官员亲临他们抗议与集会的现场时所发出的言论感觉到愤怒和不平,因为他们中共的官员很喜欢用这种高高在上的语气评判其他人。
ps:我对 更正为 我也会对
我的感受是,中共官员说话,人们常说的是“套话”,意思是无论什么场合什么对象,它们总是那样说,用英文的思维来讲,这些话就变得没有实质性的意义了,而只是表达特定的含义,例如,他们是官员、假正经、伪善、残酷等等,因此,我在任何时候,我都会注意不接受政府的套话。这不是我个人的一种好恶,而是对政权的残酷的不满和不屑。