Para quem acha que com a reforma ortográfica a língua portuguesa ficou mais fácil se enganou. Veja que agora a pronúncia das palavras sem as acentuações em alguns casos torna a leitura mais exigente para captar as nuances do contexto e saber se a pronúncia é uma ou outra mudando o significado da palavra.

Trava língua.

“Na sede de água da cidade, a sede do município faz alarde, enquanto a água que jorra da fonte, na sede da praça, faz um monte. A sede de água e a sede de município se entrelaçam, e quem não presta atenção, na confusão se embaraçam. Sede de água, sede de município, quem consegue dizer sem um resfriado ou um desvio?”

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

Concordo plenamente. E ainda mais ao escrever, vejo os corretores corrigindo as palavras antes da reforma, escrevo o novo "errado".

Vou ter que concordar. Às vezes é bom ter um acento para evitar ambiguidade na leitura.

Já conversei com professores de português e filósofia sobre, mas disseram que a lingua evolui, e isso é o português abrasileirado, que foi sendo moudado pelo modernismo brasileiro. Como o tu sendo você, e o vos sendo vocês.