Auto-translate:

"I would have to make an account in April.

That's that so Saru"...

ナンセンスな翻訳です。

でも私の名前はサール🐒なのでショックでした

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

ザルというのはfull of holesとかleakyとかが意味的に合うようです。

ザルはこういうものです。

隙間だらけで水が漏れてしまうので、完全でない対応とか漏れが多い場合に「ザルだね」という言い方をします。

どうもありがとう 🙏

今 わかります 😊