Quiero morir antes de que ella muera,

para no conocer la soledad,

y al otro lado de la oscuridad

esperando estaré a mi compañera.

Antes de que ella abdique esta ribera,

sólo un día, no más, que es crueldad

abandono mayor; la lealtad

ni admite ni comprende larga espera.

Le dejaré una rosa florecida,

y sabrá, al marchitarse, que su vida

se habrá igualmente aproximado al fin.

Y al trasponer el túnel de la muerte,

verá que aquella rosa se convierte

a mi lado en idílico jardín.

--------------------

I want to die before she dies,

to not know loneliness,

and across the dark

I'll be waiting for my partner.

Before she abdicates this bank,

just one day, no more, which is cruelty

greater abandonment; loyalty

neither admits nor understands long waiting.

I'll leave you a flower rose,

and the rose will know, when it withers, that his life will also be close to the end.

And by transposing the tunnel of death,

i will see that that rose again

by my side in the idyllic garden.

Última rosa (The last rose)

Francisco Alvarez Hidalgo Los Angeles, July 7, 2001

https://github.com/caarmen/PalidaMuerte/releases

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.