纳西姆塔勒布的语言太有趣了!

读起来像一首诗,名字可以叫“盒子人生”。

翻译后,传递不出原词汇韵律和感觉,果然还是要学好英语

They are born, then put in a box;

他们出生,然后被放进一个盒子;

they go home to live in a box;

他们回家住在一个盒子里;

they study by ticking boxes;

他们通过勾选框框来学习;

they go to what is called “work” in a box, where they sit in their cubicle box;

他们去所谓的“工作场所”,坐在他们的小隔间里,一个盒子里;

they drive to the grocery store in a box to buy food in a box;

他们开车去超市,一个盒子里,买装在盒子里的食物;

they go to the gym in a box to sit in a box;

他们去健身房,一个盒子里,坐在一个盒子里;

they talk about thinking “outside the box”;

他们谈论着“跳出框框思考”;

and when they die they are put in a box.

当他们死去时,又被放进一个盒子里。

All boxes, Euclidian,geometrically smooth boxes.

所有的盒子,欧几里得式的,几何上平滑的盒子。

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.