原来柏拉图的《理想国》英译名是.…年轻的时候好像尝试过没读下去,所以印象一直停留在顾名思义以及人云亦云的“哲人王”概念上。最近被罗翔老师安利决定重新翻翻。开篇看到苏格拉底被人请到家里去拾杠感觉挺有趣的。而且古希腊人“哲学家”的概念跟我们今天中文中充满书呆子式刻板印象里的“哲学家”这个词大相径庭,不亚于孔子时代的“君子”概念之于今天人的“君子”的意思。总之,打算断断续续地读完。

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.