Replying to Avatar Ava

Gods take away the discriminating intellect of a person when they wish to bring defeat to him and he sees things in a perverse manner.

— Mahabharata: Vidura Niti

यस्मै देवाः प्रयच्छन्ति पुरुषाय पराभवम्।

बुद्धिं तस्यापकर्षन्ति सोऽवाचीनि पश्यति॥

yasmai devāḥ prayacchanti puruṣāya parābhavam।

buddhiṃ tasyāpakarṣanti so'vācīni paśyati॥

देवाः devāḥ – The gods; यस्मै पुरुषाय yasmai puruṣāya – to the person to whom; प्रयच्छन्ति prayacchanti – (desire to) give; पराभवम् parābhavam – disgrace; बुद्धिं buddhiṃ – the intellect; तस्य tasya – of that person; अपकर्षन्ति apa-karṣanti – take away; सः saḥ – such person; पश्यति paśyati – sees; अवाचीनि avācīni – (things) topsy-turvy.

#Ikitao

Avatar
GLACA 1y ago

🖤

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.