Global Feed Post Login
Replying to Avatar L

In the process of localizing Nostr related apps, I translated these to my native language.

Snort in crowdin.com

Damus in transifex.com

Amethyst in github.com

GetAlby in weblate.org

Now I'm working on Zeus in transifex.com again.

So far weblate was the worst and crowdin in the best platforme for translation.

Crowding applies markdown correctly,

Automaticly goes to the next string,

Shows useful translation suggestion in the intended and other languages to compare,

Copy/paste parts of the strings more conveniently,

Autofixes punctuation and minor errors...

It's altogether faster and easier and has a much better UI/UX.

P. s. I've translated using plaine old ggl docs and word before, Don't talk about it and don't mention it, what is past is past!

Avatar
L 2y ago

Ok, Please make sure to do translation via crowdin.com

I've explained about it in a note:

nostr:nevent1qqsp08xg3kn8pr97870y0ryxp98n3kfll4cnjhfccgavm8gmn7xttgcpr4mhxue69uhkummnw3ez6ur4vgh8wetvd3hhyer9wghxuet5qgsvq73w5j9kw573rtff6c3fyh953w45328n3625apdwc3548gr49gsrqsqqqqqp399cdd

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.