GoogleηΏ»θ¨³γ€ιŸ³ε£°ηΏ»θ¨³εˆγ‚γ¦δ½Ώγ£γŸγ‘γ©θ‰―γ„ζ„Ÿγ˜γ˜γ‚ƒγͺいですか

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

I find it works well for Western languages, but anything using a different scripting, like Japanese for instance, doesn't work quite as well. I hope it gets better, I love being able to communicate with more people. πŸ’œ

We the Japanese tend to avoid specifying the subject which we believe "readable" from the context. I wonder if AI would be able to read us correctly without clearing the grounding problem...

I should've written like this for making my meaning through to you.

I'm sure it will improve! The problem you describe is part of it for sure.

It seems like having a 5 year old as a translator. It needs to grow up πŸ˜‚

That translation is perfect.