すみません
どなたかにゆるくお尋ねしたいのですが
以下文章は“シードフレーズ”で文脈的におかしくないですかね
はじめは“秘密鍵”にしようとしたのですが
何か変な気がしてシードフレーズにしたのですが
ちょっと不安が残りまして
ーー
【シードフレーズを守ろう】
ビットコインは「シードフレーズ」と呼ばれる
12個の英単語があれば
ウォレットを壊しても復元できるんだ
シードフレーズを忘れたり
他の人に知られてしまうと
ビットコインを失ってしまうから
自分でしっかりとシードフレーズを守ろう
こんにちは。
12個→12-24個の英単語〜
になるのかなと思いました。
文脈的には(私にとっては)違和感なかったです。
Please Login to reply.
ありがとうございます!
12-24も確かに気になりますよね
表記方法を検討しております🧸