すみません

どなたかにゆるくお尋ねしたいのですが

以下文章は“シードフレーズ”で文脈的におかしくないですかね

はじめは“秘密鍵”にしようとしたのですが

何か変な気がしてシードフレーズにしたのですが

ちょっと不安が残りまして

ーー

【シードフレーズを守ろう】

ビットコインは「シードフレーズ」と呼ばれる

12個の英単語があれば

ウォレットを壊しても復元できるんだ

シードフレーズを忘れたり

他の人に知られてしまうと

ビットコインを失ってしまうから

自分でしっかりとシードフレーズを守ろう

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

こんにちは。

12個→12-24個の英単語〜

になるのかなと思いました。

文脈的には(私にとっては)違和感なかったです。

ありがとうございます!

12-24も確かに気になりますよね

表記方法を検討しております🧸