英語を話すBlueskyユーザーには当てはまります。英語を話す日本のユーザーの中にも、この現象が起こっているという意見をお持ちですか?

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

申し訳ありません、私は英語を話す日本のユーザーのことではなく… 日本語で投稿する日本のユーザーのことを指していました

Yup, it's difficult for me to explain in English, but to me, it feels as if some users are not just excited by the exuberance of being exposed to a new social networking site, but rather are planning to take a position of influence over the mood of the situation.

interesting. I agree with this critique, it’s 100% what’s happening with English users. It’s hard for me to tell through translation if that’s happening in other languages or not. Fascinating that this phenomenon crosses borders. Thank you!

興味深いですね。この批判に同意します。英語を話すユーザーにおいてはまさにその通りです。翻訳を通じて他の言語でも同様の現象が起こっているのかどうかを判断するのは難しいです。異なる言語を超えてこの現象が広がっているというのは魅力的ですね。ありがとうございます!