翻訳はもちろん表現が古っちいとか単純に読みづらいとかはあるのだけど(あと古い岩波は活字自体が読みづらいとか)、原文の意味をなるべく変えないためにそういう表現になってしまう場合もあるかもなので、難しい場合はそのものではなく解説書とかを読むのが良いと思う。

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

In Tamil literature also, some of the texts are read with summaries/additional notes by a more contemporary author side-by-side with the text as the phrases and expressions used were too ancient for most people to understand