Automatic translations has a great many problems
* You can't guess if they want it or not based on secondary system languages or input methods. Those being enabled is not the same thing as being able to understand the language.
* Automatic translation often can't correctly guess the source or destination language.
* Automatic translation relies upon the downloaded language models. Those are very limited that often doesn't do well with social media posts that is heavy with slang, regional dialects, or words that mean something only topically.
* Online network query translations can do a better job but you definitely don't want to do that for every note. Too many queries and a privacy nightmare. Facebook automatic translations are most often very bad but they at least have a better chance of getting things right because everything is on the server.
* You really need a toggle: given machine translations are often bad, if the UI lacks a toggle then the user can't switch back to the original then look up the words online to try to figure out what it really means.
#[4]