Walikiwa Jilata.
Gracias por compartirme tu pensamiento y preocupación. "Jaqi aru" se traduciría como la "voz de las personas/humanidad", suena lógico para una cultura llamar así a su idioma, no crees? Cuando los españoles llegaron a esta región terminaron llamandole "Aymara", y luego se institucionalizó.
En la nota que publicamos estamos reuniendo algunos textos y aplicaciones que divulgan algunos de los idiomas originarios de Bolivia y dan un poco del panorama de los idiomas en LATAM. El cual compartimos contigo, ya que están en mucho peligro. Cada vez menos personas hablan sus idiomas de origen y el castellano se expande principalmente por la educación "oficial". De hecho yo no hablaba el idioma de mi madre y mi padre, y estoy en ese proceso de reencuentro.
Entiendo tu sentimiento, porque muchas veces vuelvo a sentirlo, al ver tanta injusticia a mi pueblo. Más aún con la política extractivista de los Gobiernos que contaminan los lugares donde habitamos.
Pero es muy dificil quedarnos con los brazos cruzados. Por eso, con algunos amig@s creamos un colectivo cultural y desde ahí estamos difundiendo las lenguas, culturas y preocupaciones. Ojalá estas acciones de difusión puedan servir de algo. Al menos para conocernos entre nosotros.
Uñt'asiñaniwa.
Suena lógico lo de "Jaqui Aru", cierto. Creo que hay otras culturas con denominaciones similares. Me alegro hayas reconectado con tus raices. Una pena que encima tengais el problema del maltrato ecológico-territorial. Me alegro que toméis iniciativa y ojalá podais conseguir mantener viva cuestra cultura. Me guardo el web que me pasas para ir leyendo, ¡me parece muy interesante, gracias!
Una abraçada des de l'altra banda de l'oceà. Y ánimos en vuestras acciones que espero sean fructíferas.
Waliki jilata. Jallalla 🙌
Thread collapsed
Thread collapsed