翻译成“打闪”?打赏的意思,又能跟闪电联系起来。

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

哈哈投william一票。 我一直在想这个问题,没有想到一个很好的翻译。

好主意

不過讓我想起把他打到閃開哈哈

爆头~

如果这个翻译能得到共识最好了

打闪英文是flash,和zap意思相近,都是电。flash zap lightning eclair ,都跟闪电网络相关。但是打闪和zap相比,可能会有点太大了。😊