that's probably why i never had anyone explain it but i had two yugo friends, one was mikic and the other was marcetin and my half russian half ukrainian hobo buddy in amsterdam was a doronin

also, idk which exact language you are from but the yugoslavian form and from what i've heard of russian of the same phoneme is a slightly softened sound, you already have the ch in the form of this letter Ч

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.