Poder de compra= Purchase power

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

Oh, I was afraid it would be too much “ao pé da letra” hahaha.

Thank you

To be honest is purchasing power. Just googled it. Haha

Hahaha

And sometimes google translates in a way that people doesn’t really use like that in real life. Especially economic things like this

I didn't use translate feature. I googled Purchasing power of dollar and saw many pages about it.

Better idea indeed

But "ao pé da letra" I don't know how to translate. Haha

literally

But there is a saying? Like, one way that really old people would use?

We also have “literalmente”

But “ao pé da letra” is like grandma saying