Replying to Avatar 爱花

批判唯心这个,真的是国内教育最大的败笔之一了,把比绝大多数人聪明得多的哲学家当成傻子。

复制一段知乎的:

唯心主义的英文叫idealism,词根是idea,“观念”的意思。

但是英文里的idea本身也是有来源的,它源自古希腊语中的idea或eidos,在柏拉图作品中,一般翻译为“理念”或“形相”,而在亚里士多德的作品中,则一般翻译为“形式”。

所以,“唯心主义”就其本义来说,应该是“形式主义”(顺便说下,与“唯心主义”相对的“唯物主义”(materialism),准确来说,应该翻译为“质料主义”)。

在古希腊哲学中,形式标示的就是一个东西真正的本质,永恒存在,不生不灭。因为在古希腊哲学家看来,现实世界中的一切东西,都只是暂时的存在,不是永恒的,而是会变化的。

以美的东西为例,现实中存在的所有美的东西,总有一天都会变得不美。倾国倾城的绝色佳丽,终有一天会变成红粉骷髅。再娇艳的花,也会枯萎。

但是,美之为美本身,却是永恒存在的,是不可能改变的。这个美本身,就是美的理念,或美的形式。

因此,最早的唯心主义,只不过是说,在我们眼前这个生生灭灭、不断流变的现实世界之上,还存在着一个永恒不变的由众理念/形式构成的本质世界而已。跟“唯心主义”这个中文词所暗示的心灵、思想、意识这些东西,没有半毛线关系。

中西词汇之间的差别,加上缺文化的人乱搞,

导致很多翻译出现,极大的误解,

比如唯心主义,唯物主义。

IT行业里面的,正则表达式,范式……

高数里面最经典的是翻译的那个夹逼准则。

翻译真的是不得不批评,

狠狠的批评,没文化的人,

闹笑话而不自知。

回到唯心主义唯物主义的话。

相信周国平的一句话,

哲学不一定能提供答案,但他能推动思考。

遗憾的是人做选择,只能2选1,要么负了如来要么负了卿。

所以我更倾向于唯心主义,也就是东方的释迦摩尼和老子的学说,以及西方的阿那克西米尼和毕达格拉斯的学说。

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

失之毫厘,谬以千里。

就光“唯心”这个翻译以及对唯心可笑的批判,阻止了多少学生接触充满思辨性的千百年的争辩,把哲学无用的观点刻在了他们的脑子里。

这不知道造了多大的恶,耽误了整个国家多少。