Avatar
Negation
febaeeb15bd1edf18b81d95ad3c5590ca2546f5ae83d901a7e98e48d62ff8017

美国什么时候提出过历史终结论?弗朗西斯福山谈历史终结论,但他只是一个美国人。还有很多的美国人批判历史终结论。

这种论调将美国极简化成一个单一个体,好像什么事情都是美国这一“个体”做的。

可是美国又是什么样的个体,到底是美国的政府,还是美国的人。这种将美国简化成单一个体的叙述是墙内常用的叙述,很容易将美国变成一个极简的对象从而引导情绪。

I know it is coming.

印钞归印钞,但就科技和人才方面来说,美国不但没有丧失竞争力,还在不断拉开和第一梯队其它国家的差距。在科技方面的统治力近年来反而是不断增强的。

Replying to Avatar 爱花

昨晚选了一些书,挂给gpt翻译了,今天早上一看差不多都快翻译完了,一会我上传到ipfs上。先说一下我选的书吧:

1. 《通往奴役之路》哈耶克的书,这个没得说,最需要重译的。

2. 《致命的自负:社会主义的谬误》也是哈耶克的,很多地方标题都删减🐶内容还是译原版比较放心。

3. 《自由秩序原理》也是哈耶克的,老长了。

4. 《自由与繁荣的国度》米塞斯的,但是是从英译本再译过来的,当我意识到这一点就没再译他的书了。

5. 《论自由》小密尔的,知乎上说被翻译得很差。这本很短最先译完,昨天就上传了。

6. 《万有引力之虹》托马斯·品钦的,知乎上说译的很差还有删减,好像是写战争的。

7. 《穿条纹衣服的男孩》约翰·伯恩的,听说没译好,好像是写儿童视角的战争。

8. 《洛丽塔》弗拉基米尔·纳博科夫的,知乎上也全是声讨译者的,删减挺严重,写爱情的。

9. 《瓦尔登湖》亨利·戴维·梭罗的,听说没翻译好,但我看gpt也翻译得狗屁不通,可能是因为散文集的缘故。

10. 《The Fiat Standard》 和比特币标准是一个作者,#[0] 推荐的,我看还没译本就丢gpt了,可惜的是一些折线图没保留下来,讲货币的。

11. 《论语》试试文言文翻译白话。

整体感受就是,需要对照原文来读,否则会比较迷惑,因为是一个片段一个片段丢给gpt去翻译的,它没法整体把握翻译质量,而且pdf转文本也有概率格式错乱(没有很好的现成适合丢给翻译的格式),导致译文质量进一步下降。

欢迎评价gpt翻译质量,给它一点小小的PUA。我一会会逐个发布译本,在下面留言即可:

A.精妙绝伦

B.可圈可点

C.平平无奇

D.勉强看懂

E.狗屁不通

gpt余额还剩下9刀🫤有点不爽…

Aihua出版,GPT翻译 — 吊打旧译本

每天的🥩都看上去解冻得很完美,既不硬也不软的样子,怎么做到的?

Replying to 老鱼

转了

给你电击666 失败

基于Nostr的通信软件,希望更多人知道。前十位转发者zap 666聪。⚡️⚡️⚡️

#[0]

才听到《阳光灿烂孔乙己》,好上头,旋律好听

公元1215年,大宪章

公元1450年,古登堡印刷术

公元1787年,第一部成文宪法

公元1969年,互联网

公元2008年,比特币

历史不等于时间,历史无非是自由的展开。

比特币主义是一种意识形态,因为一旦你理解了比特币,你的关于政治、经济、社会的观念都会受其影响。

比特币主义可以塑造一个人的世界观和行为方式。

一个时代有两种主要的意识形态,一种是时代症结的反映,一种则是代表时代症结可能的解决之路。

#[0]

更高级的智力总要伴随着意识的觉醒。

既要马儿跑,又要马儿不吃草,无法做到呀