人必须结社,没有结社,则人群就是松散的人群,毫无力量。涿州水灾之时,同情者是非常多的,但中共一旦派驻军队去管制,所有声音都没有了,因为松散的个人,即使有个人的愿望,也不敢随便表达。而你所看到的网络舆情,那只是共产党操控的结果,有多少党的人必须听从党的话,让发什么就发什么。
但是,当人没有结社自由的时候,人一定要懂得秘密结社。然而,这是中国人的弱项,就是在毫无保护的情况下,根本不敢相信其他人。
Canada and Germany are embracing the world top talents and professionals to settle or work there on condition that they are fluent in English or French and German for Germany:
加拿大和德国都在邀请英语或法语、德语(德国)流利的全球顶尖人才和专业人士去定居或工作。
ABC exiting Twitter: Australia’s national broadcaster shuts down almost all accounts on Elon Musk’s X
英国卫报:澳广新闻(ABC)撤离马斯克的X平台(前推特),认为该平台具毒性作用,且越来越昂贵。目前只保留包括澳广新闻中文在内的四个账号。这是撤离X的第三家主要的全球性媒体,前两个是NPR和PBS。澳广的记者与主持人也撤离了X。他们转去了其他平台(但是不包括诺斯特)。
https://www.theguardian.com/technology/2023/aug/09/abc-australia-leaves-twitter-x-elon-musk
nostr:note1pmx04ktd9eq7sdnc8z3ps894etvzd72pcftp83xm83xeyh60wnmq85ny4g
因经济衰退,人们熟悉的室友的概念现在升级了,变成了床友:陌生人共享一床!
nostr:note1q2ers32970t34u7dq5v97xyqswq8etrj89cwk86mmfr86uwcmytsdsp8vp
德国DW:中国经济正式进入通货紧缩状态:失业率高,价格下降,消费弱,四十年来首次。
这是军管了吗?Is it unannounced Marshal law? #China #中国
It’s been said the flood-hit areas in Hebei, where Zhuozhou is located, have been completely taken over by paramilitary troops, and all voices have been silenced by official orders. 
Laotian police was said to be holding Lu on suspicion of “using fraudulent travel documents” while entering Laos. In fact,he had valid visas to Laos and the USA, though he was barred from leaving China.
卢思位被抓的原因是“入境老挝时使用了伪造的旅行证件”,实际上,他有老挝和美国的有效签证,只不过他在中国被边控了。
Challenging Conventions: Embracing Ideas in Contrast
In the annals of history, ideas have often served as catalysts for societal transformation. The clash of contrasting ideologies can ignite sparks of change, illuminating the path towards progress. One such enlightening encounter occurred when the works of John Locke, the herald of liberalism, found their way to China, standing in sharp contrast to the millennia-old traditions and societal ideation.
In Locke’s “Two Treatises of Government,” the revolutionary notions of natural rights, social contract, and limited government sparked a paradigm shift that would reverberate across the globe. However, when these challenging ideas reached China, they encountered a society deeply rooted in its own rich traditions and long-established hierarchical structures.
The clash of perspectives was inevitable. Locke’s emphasis on individual rights and freedoms stood in stark contrast to China’s emphasis on collective harmony and societal order. The very notion of limited government power seemed incongruent with the millennia-old Confucian teachings that upheld the authority of rulers as benevolent leaders.
Resistance to change gripped the hearts of many, fearing that such challenging ideas might disrupt the equilibrium and stability they had known for generations. Yet, within this crucible of intellectual confrontation, seeds of curiosity were sown.
China’s intellectuals grappled with the complexities of these new concepts, recognizing the need to engage in profound introspection. The encounter with Locke’s liberal principles not only sparked debates but also encouraged Chinese thinkers to question their own societal norms and reevaluate the essence of governance.
Amidst skepticism and apprehension, some found inspiration in the transformative potential of contesting ideas. They came to realize that embracing foreign concepts did not necessitate a wholesale rejection of tradition, but rather a process of adaptation that could enrich their cultural heritage.
The clash of ideas, though challenging, bore testimony to the resilience of the human spirit in the pursuit of knowledge and progress. It illuminated the power of contesting conventions, of venturing beyond the comfort of familiar doctrines, and of exploring new perspectives.
As history has shown, it is the crucible of competing ideas and the willingness to engage in constructive debates that propels societies forward. Embracing contesting notions fosters intellectual growth and propels us towards the frontiers of possibility. In an ever-changing world, the ability to question, adapt, and contest conventions becomes the guiding compass that steers us toward a brighter future.
The highest official at Heibei provincial government, the Secretary of Hebei Communist Party Committe, #China says that the city of Zhuozhou and other flood-hit areas near Beijing deserve to be used as a #MoatForTheCapital after he inspected these areas, obviously happy to see his government's deliberately discharging waters from the dams into the cities as well as villages, submerging some downtown 6 to 12 meters under the water. Numerous lives and properties are sacrificed as the city was used as the Moat for major cities nearby.
How can people give births where their lives are treated like nothing more than a drop of water?! This is not only a real threat concerning lives in one city but of all #Chinese all over the country. Anyone can randomly be doomed at the whim of incapable and insane officials. That's why #ThreeNosCampaign are present. Our website:
Check Guardian's report on the news:
https://nostrcheck.me/media/public/nostrcheck.me_1991198977823025591691241677.webp
The attached paper has provided a perfect account on why there is a #ThreeNosCampaign in China: It is a protest, not only against a specific policy, e.g., child birth policy, but it is also a form of "plebiscite on social conditions" of #China
A few lines are quoted from the paper:
“A chive’s awakening; we are the last generation.(一个韭菜的觉醒:我们是最后一代)” Instead of allowing themselves to be cut and regrow, many young Chinese are opting out of the system altogether. By not reproducing, as the government would wish, they feel as if they are taking back a sense of agency. Instead of an endless cycle of being cut and regrowing, they are choosing to let the next chop be the last. To refrain from having children is a form of rupture, an admission that enough is enough.
It is in this wider context of protest that the phrase “the last generation” should be understood. Protest is incredibly dangerous in China: protest leaders regularly disappear, and the sentences for prominent activists are long. Under Xi Jinping, the crackdown on civil society has been severe. Just before the 20th Party Congress in late 2022, a lone protester hung a banner on Sitong Bridge in Beijing calling for an end to lockdowns and the removal of “dictator” Xi Jinping. No one has been able to verify the identity of the protester, who has since disappeared into the maw of the government’s security apparatus. Protests were also seen in many cities after a building caught fire in Urumqi, Xinjiang Province, in late November, killing 10 people. The “white paper” protest that followed saw demonstrations across the country, with thousands amassing on Urumqi Road in Shanghai and some calling for Xi Jinping to step down. However, these protests were quickly shut down by the security forces. Reports alleged that the police were stopping people and inspecting their mobile phones for foreign apps such as Instagram or Twitter, forcing users to delete content related to the protests.
“The last generation” is a much more subtle and resigned form of protest. Rather than take to the streets to rail against the state of affairs and risk losing their precarious social position, many young Chinese are instead marking their unease by refusing to participate in the nation’s future.
“China’s zero-COVID policy has led to a zero economy, zero marriages, zero fertility,” said leading Chinese demographer Yi Fuxian. Considering that China’s governing system does not allow much in the way of political participation and strays far from the Western understanding of democracy — despite the claim of the Chinese Communist Party (CCP) that it is, in fact, very much a Chinese-style democracy — the choice by young Chinese to not have children can be seen as a kind of plebiscite on social conditions.
https://asiasociety.org/policy-institute/last-generation-why-chinas-youth-are-deciding-against-having-children #the-last-generation--14852
Further report says #ChineseLawyer Mr #LuSiwei was arrested by Lao police because he was listed as being restricted from leaving the country (China). According to International law, Chinese jurisdiction is limited to China, but de facto executions have been extended far beyond the borders.
Chinese diplomats are waiting outside of the immigration detention center near the international airport, which indicates his imminent deportation to #China by Laos government.
His wife and daughter fled to the U.S. last year.
卢思位的关押地点在机场边上的移民拘押中心,中国外交人员在外面守候中。
https://www.rfa.org/mandarin/yataibaodao/renquanfazhi/al-07312023125811.html
政治是政府的政策和行动,它总是影响每个人的生活,凡是涉及生活的方面,它都影响,例如,支持乌克兰意味着通货膨胀,但是政府需要采取行动抵抗俄罗斯的军事侵略,所以个人就受到影响了。被动的接受政治等于无法掌握自己的生活。
例如,民主党执政会有一些福利和促进平等的措施,虽然美国福利在西方国家是最低的,共和党执政会进行军事投入,结果是福利会不断下降,促进平等的措施会取消,包括环保也会松弛,这一切看起来是政治,其实影响着不同的人。
From #UN #SpecialRapporteur #HRDs __ #MaryLawlor
中国人权律师 卢思伟 在老挝准备搭乘火车去曼谷时被捕,他原准备经曼谷到美国与亲人团聚。
Very disturbed by reports that Chinese HRD & lawyer #LuSiwei was arrested in #Laos today as he boarded a train to Bangkok to fly to the US & reunite with his family. The Laotian authorities must immediately disclose his whereabouts & release him.
@LaosAtUN
When a civil servant attended the court in 2021, he was charged with "contempt of court" because he was wearing a black sweater with a "yellow umbrella" pattern on it, which attracted the attention of several judges. The Department of Justice pointed out that " #旁聽師 " is one of the methods of protest; the judge said that "yellow umbrella" is a #political symbol and cannot exist in court. The case raises concerns about whether "auditor" will be labeled as a type of " #政治抗爭 ".
一名公務員在2021年到法庭旁聽時,因身穿印有「黃色雨傘」圖案的黑色衛衣引起多名法官注意,最終被控「藐視法庭」罪成。律政司指「#旁聽師 」是抗議手法之一;法官稱「黃色雨傘」是#政治符號 ,不容存在法庭。案件令人關注「旁聽師」會否被標示為一種「#政治抗爭」。
Source 消息来源:#RadioFreeAsia #RFA #自由亚洲电台
#香港 #中国 #HongKong #China
Some back stories about Chinese Asian Game:
Vietnam declined to hold the game, while China gladly took over the hosting of the game, and subsequently invested 300 billion.
Some ‘body’ proposed to invite Russia, a Non-Asian country and allegedly a war crime invader. The offer shocked participating countries. Australia and New Zealand were among the first to refuse to participate in the game. Then another six countries rejected invitation from China. Now another five countries follow suit.
Asian Game, expecting more than thirty participating countries,will welcome just a half.
Story originally came from Chinese’In’-ternet social media platform as attached. 
尽管五角大楼不建议这样,但是拜登仍使美国开始向国际刑事法庭提供俄侵乌战争中的战争罪的证据,这标志着美国在对国际刑事法庭上的政策转变。
https://twitter.com/KyleWOrton/status/1684390704389160960?s=20