便条是什么神奇的翻译。我至今很难受。。。
Discussion
嗯,确实不大习惯,难道是来自台湾的叫法?
打算把達摩和其他社交媒體中的posts改回帖子。但是notes應該怎麼翻?歡迎大家反饋或加入翻譯團隊
翻译成“消息”?虽然是习惯用语,但又感觉有点普通,少了点意思。呵
笔记?
我也觉得怪怪的。。。 所以我之前翻译的时候 改为动态 🐼
便条是什么神奇的翻译。我至今很难受。。。
嗯,确实不大习惯,难道是来自台湾的叫法?
打算把達摩和其他社交媒體中的posts改回帖子。但是notes應該怎麼翻?歡迎大家反饋或加入翻譯團隊
翻译成“消息”?虽然是习惯用语,但又感觉有点普通,少了点意思。呵
笔记?
我也觉得怪怪的。。。 所以我之前翻译的时候 改为动态 🐼