Um satanista disposto a se unir com um cristão e muçulmanos contra o Estado. Rede e época interessante.
Sim, já visitei o Canadá e EUA.
É nítido a diferença de comportamentos entre as pessoas.
As pessoas no Canadá são pros Estados Unidos o equivalente ao Chile pra nós brasileiros: mais comportados, tranquilos, e educados.
Meu medo é irracional, mas talvez um pouco de racionalidade ajude. Ainda assim, prefiro manter distância se eu puder.
Concordo com sua afirmação, protohumano.
Eu não me sinto segura com padres cristãos, imagine um muçulmano "moderado".
Eu tenho medo de muçulmanos.
Macaco.
Não ligo pra isso. A cultura dos negros dos EUA, as mulheres liberais esquerdistas, Karens, leis de roubo permitido na Califórnia e até os Brasileiros de lá são insuportáveis.
Canadá é os Estados Unidos civilizado.
Espero que a próxima língua universal seja o Brasileiro. 🇧🇷🐒
No interior do RS, tem uns sotaques que são quase tão difíceis quanto de Portugal, mas ainda compreensíveis.
https://video.nostr.build/12680a83ee56b0de4a0f6766b46ea66ec243ab59e521e2af46c0c4e39d0589cd.mp4
Inglês é a língua germânica Nutella.
Se você fosse um homo sapiens já teria cancelado. Pra quê precisas de um acessor?
Exato, nem sempre a beleza é o que traz o fascínio.
Galego-português era o idioma daqui em 1500, e depois houve a separação. E acho que já passou da hora do "Português brasileiro" se separar.
Sobre a correção: a culpa é sua por não ter me corrigido antes.
Algumas palavras eu conheço, como autocarro (Ônibus), mas acredito que eles devam conhecer mais da gente do o contrário.
Som bem fechado. Às vezes pra entender o português de Portugal preciso me concentrar bastante, algo que não acontece com sotaques daqui, ou português da Africa por exemplo.
É irônico, pois em muitos países isso de fato ocorre, pois é lógico: se você veio ao meu país, é preferível que você fale nosso idioma.
Só que parece que boa parte dos portugueses estão fazendo o oposto.
Vamos ser sinceros, Brasileiro além de mais bonito, é mais claro pra ouvir e entender.
🇧🇷 Te-le-fo-ne
🇵🇹 Túl-fón
Escuto bastante relatos na internet e de alguns próximos de Portugal que dizem que muitas crianças estão aprendendo Brasileiro, mas não sabia que estava assim.
Sim, também percebo muitos uruguaios, chilenos e paraguaios aprendendo Brasileiro em aulas online do nosso idioma.
Sinceramente, sinto um grande entusiasmo com isso, afinal é uma região gigante, quase metade de um continente que fala um idioma distinto dos outros, e é bom ver parte disso se unindo mais.
E realmente, o Brasileiro é muito flexível, muitas palavras do Espanhol e Inglês como você disse são bem entendíveis por aqui.
Idiomas muito fechados como o Islandês, ou o Português original tendem a perder força por conta disso, ainda mais contra outro muito maior e mais influente.
Conteúdo de Bitcoin e Nostr por exemplo, em Portugal é muito pequeno. Nos países da África quase não tem. Macau, perto da China, nem se fala.
E nem me refiro a coisas mais específicas como "Como resolver um zíper não fechando". Você praticamente não encontra conteúdo que não seja daqui, falado em Brasileiro.
Exato.
E o contrário é bem assimétrico. Moçambicanos, Angolanos, Cabo verdianos, consomem muito conteúdo do Brasil, e a gente muito pouco.
Se Portugal não der o braço a torcer e considerar de uma vez que "Brasileiro" é um idioma separado, eles serão engolidos de qualquer maneira.
Na Islândia, as crianças estão desprendendo o idioma e preferindo o inglês, pois há pouquíssimo conteúdo no idioma delas. E é o que vem acontecendo com Brasil e esses outros países:
O quantidade de conteúdo em Portugal é pequena, nos países africanos é menor ainda. Em Macau quase inexistente, e no Brasil não acaba mais. É esse tipo de assimetria na era da internet que pode "varrer" um idioma.
Mas é mais aproximada, o próprio uso dos gerúndios nas regras gramaticais daqui como "Fazendo" ao invés do "A Fazer" em Portugal, Africa, ou Macau, perto da China, é uma forma mais tradicional.
Vi uma portuguesa que veio ao Brasil, e depois de 7 anos morando aqui, passou a falar com o sotaque brasileiro.
Acontece, mas não é comum alguém que fala o "mesmo idioma" se adaptar ao ponto de trocar a pronúncia pro sotaque perfeito local. E ela foi criticada pelos portugueses. Mas, não por aqui, afinal, é muito mais agradável ouvir Brasileiro que Tuga, ao menos pra mim.
Eu racho o bico quando entro em um aplicativo e vejo "Idioma: Português 🇧🇷".